Daìta Martinez

Bologna in Lettere 10th

BOLOGNA IN LETTERE – MULTIDISZIPLINÄRES FESTIVAL FÜR ZEITGENÖSSISCHE LITERATUR
Sie wurde 2013 auf Initiative von Enzo Campi und einer Gruppe von Dichtern und Nicht-Dichtern unterschiedlichen Alters und noch unterschiedlicherer Poetik nach den Erfahrungen von Letteratura necessaria gegründet. Es handelt sich um ein Festival, das mit der Absicht ins Leben gerufen wurde, einen gemeinsamen Raum für den Dialog zu schaffen, „in dem Klassizismus und Experimentieren durch die Verwendung multidisziplinärer Sprachen miteinander verschmelzen können“.

BOLOGNA IN LETTERE – EIN GANZJÄHRIGES FESTIVAL
Dies ist das Motto von Bologna in Lettere, denn die Veranstaltungen erstrecken sich über ein ganzes Jahr und kulminieren in sechs Tagen im Mai, wenn Poesie, Schriftstellerei, Videokunst, Fotografie, Theater und Performance für ein gemeinsames Ziel zusammenkommen: die Verbreitung des Wortes.

BOLOGNA IN LETTERE 10th – BĂBÉL STATI DI ALTERAZIONE
Juni 2021 – Oktober 2022:
Wir feiern das zehnjährige Bestehen des Festivals mit einer Sonderausgabe, die von Juni 2021 bis Oktober 2022 laufen wird.

Maria Korporal ist Kuratorin der Videokunstsektion des Festivals, ARTE-FATTI CONTEMPORANEI, und hat eine große Auswahl an Video(-poetischen) Arbeiten von Künstlern aus der ganzen Welt präsentiert. Für die Endphase des Festivals im Mai 2022 lud Art Director Enzo Campi sie ein, ein eigenes Video einzureichen. Die Künstlerin wählte das Videogedicht (amarizza), das 2011 in Zusammenarbeit mit dem Dichter Daìta Martinez aus Palermo entstand. Es handelt sich um ein besonderes Projekt, da Maria Korporal neben der italienischen Version (amarezza) ein zweites Video gemacht hat, in dem sie die palermitanische Version des Gedichts verarbeitet hat: (amarizza). Dieses wird auf dem Festival, dem Thema „Băbél – Stati di alterazione“ entsprechend, präsentiert.
Das Video wird vom 11. bis 28. Mai 2022 auf dem YouTube-Kanal des Festivals zu sehen sein.

Link zum vollständigen Programm 6/28 Mai 2022

Das Video (amarizza) auf dem Festival-Kanal

Drei Standbilder aus dem Video:

GHÊ GAIA TERRA

Am Freitag, den 22. April um 17 Uhr – am Earth Day, das größte Umweltereignis des Planeten, bei dem alle Bürger der Welt zusammenkommen, um die Erde zu feiern und sich für ihre Erhaltung einzusetzen – wird im Museo delle Mura in Rom die Ausstellung zeitgenössischer Kunst Ghê Gaia Terra | Riflessioni sul rapporto tra Uomo e Ambiente, eröffnet. Kuratorin: Antonietta Campilongo.

Maria Korporal nimmt an der Ausstellung mit . unending . teil: ein Videogedicht, das in Zusammenarbeit mit Daíta Martinez entstanden ist.
Das Video wird am 22. April um 19:40 Uhr im Sala 1 des Museums gezeigt.

Download die Pressmitteilung

Download das Programm

{ naked }

Neue Vorführung:
• 1.-31. Dezember 2023: Poetische Seite, Winterausstellung, Galerie VBK Berlin.

Das Video ist das Ergebnis einer Begegnung zwischen einer Dichterin und einer bildenden Künstlerin. Auf dem Weg des Lebens teilen sie ihre Geschichten und öffnen verschiedene Räume und Zeiten.
Die Bilder und Töne entstehen aus einem Stein, der Teil eines Altars war, den die Künstlerin in ihrem früheren Video Sacrificio aufgebaut und dann abgebaut hatte. Die Steine lagen verstreut auf dem Boden und warteten auf ihre Wiedergeburt in anderen Werken. Der für { naked } ausgewählte Stein, der im trockenen Gras gefunden wurde, ist in der Hand der Künstlerin wieder zum Leben erwacht.
Das Gedicht wurde speziell für das Video geschrieben und hier zum ersten Mal veröffentlicht. { nuda } (nackt) – denn, wie die Dichterin sagt, der Stein ist nackt. Wir müssen ihn nur öffnen, damit er lebendig herauskommt.

the childhood of hands
dilates
the waters

and { naked }

a leaf
of seagulls
spreads open.

: a breath of stone, wings :

– Daìta Martinez –

(translation by Brenda Porster)

title: { naked }
technique:
Experimental video and animation
length:
4’01“
year:
2012 (English edition)
video:
Maria Korporal
poem:
Daìta Martinez

The video is also available in Italian (the original version), and in French.

Il dialetto Daìta

title: Il dialetto Daìta
technique: 7 digital images for an e-book
size: variable
year: 2011
images © Maria Korporal
poems © Daìta Martinez
e-book © Sebastano A. Patanè

„Il dialetto Daìta“ is an e-book edited by Sebastiano A. Patanè, with poems in Sicilian dialect by Daìta Martinez and images by Maria Korporal.

Un giorno – per tre voci dal sud

Sono nata in Olanda, e ora vivo a Berlino. La più grande parte della mia vita però l’ho vissuta in Italia, e qualche volta mi mancano la luce, i colori e il calore, i suoni e le voci…
“Un giorno” è un piccolo video ispirato alle parole di tre poeti che amo. Le loro poesie, accompagnate dalle rondini, i gabbiani e i grilli, ci fanno attraversare un giorno al sud: dal mattino (Elina Miticocchio), al pomeriggio (Daìta Martinez), fino alla sera (Emilio Paolo Taormina).

title: Un giorno – per tre voci dal sud
technique: Experimental video and animation
length: 3’08“
year: 2014
poems: Elina Miticocchio, Daìta Martinez, Emilio Paolo Taormina
concept, camera, sound, animation, effects and montage: Maria Korporal

EVA

EVA
concept & video: Maria Korporal
music / sound design: Sofia Koubli

dedicated to the poetry of Daìta Martinez

***

„The forbidden fruit in paradise was not an apple – it was an orange. Peeled and tasted, it opened the universe of senses and it lit the fire of passion. Eva is born and is re-born from the bittersweet juice, again and again.“

***

The video is dedicated to the poetry of Daìta Martinez, with whom Maria Korporal has made the videopoems (amarezza), { naked } and the recent . non ha fine . “EVA” does not contain words by the Palermitan poet, but her poems have been an essential source of inspiration for the creation of the video.
The music / sound design of the video is by Greek composer Sofia Koubli. Since 1999 she composes music for theater, dance performances video art and short movies. She already collaborated with Maria Korporal in the videos „Avgerinos & Poulia“ and „La circolarità della creazione“.

N.B. „EVA“ has two versions:
1. a loop version of 4’44“
2. a version with start and end, 5’16“ (the one which is visibile here on Vimeo)

The loop version has been projected continuously during the exhibition EroticaMENTE, Domus Talenti, Rome, from 14 to 23 April 2012: ansa.it/web/notizie/videogallery/spettacolo/2012/04/17/Eroticamente-forme-colori-sensualita-_6732640.html

. unending .

. unending .
Ein Video von Maria Korporal mit einem Gedicht von Daìta Martinez.

Aktuelle Vorführungen:
• 2.-16. Dezember 2023: Festival Nuvola Creativa, kuratiert von Antonietta Campilongo, Villa di Massenzio, Rom.
• 22. April 2022: Ghê Gaia Terra | Riflessioni sul rapporto tra Uomo e Ambiente, kuratiert von Antonietta Campilongo, Museo delle Mura, Rom, Italien.
• 20.-30. November 2021: Nuvola Creativa | Festival delle Arti, Tempio Romanico di S. Francesco, Capranica VT, Italien.

„I am acutely aware of how humanity is destroying nature, accelerating climate change in an un-natural way, with dramatic consequences for the lives of all living creatures in our time and, even more, in times to come. Yet, I do not believe in catastrophes. It is my personal conviction that time is circular, that everything is destined to change and be reborn: eternal rebirth. This is a conviction that goes beyond the individual and concerns collective awareness. I believe that life cannot be destroyed – or perhaps it is better to say: I wish to believe, but wishing is the essence and engine of our doing.“ (MK)

The project . unending . treats transformations that take place in the continuous cycle of life. The images and sounds, created by the artist Maria Korporal, are interwoven with the verses of the poet Daìta Martinez: a cycle of seven stages, each of which represents a different animal that is born from a stone, rises up and then sinks down again and, changing back into stone, is reunited with the earth, to be born once again, ad infinitum.
The poem . unending . is unpublished, and has been written expressly for the video:

whisperings of accent
devout suspension

a tail

multitude and shadow
of seed a bell tolls

and eyes

agile echo of incisions
tread of intuitions

. unending .

water drawing near
an expression blowing

groin

hanging inside a
primitive conception

skin

interwoven by flanks
light breathed by silence

of ascent

– Daìta Martinez –
(translation by Brenda Porster)

***

 

Original italian version